Носова Дарія Навчання написання листа японською мовою
НАВЧАННЯ НАПИСАННЯ ЛИСТА ЯПОНСЬКОЮ МОВОЮ
Носова
Д.
Київський національний лінгвістичний університет
У країнах із розвиненою ринковою
економікою ділові папери, листування і взагалі переписка є невід’ємною частиною
соціально-економічних відносин. Особливість стиля листа, його структура та
зміст вдосконалювалися і видозмінювалися протягом десятиліть. Змінювалися
технічні засоби підготовки, написання листа та його носії. Наприклад,
комп’ютерна техніка, факс. В умовах вітчизняної дійсності, листування може носити
будь-який характер і залежно від тих чи інших обставин може відповідати
вимогам, а може й взагалімати
неформальний характер.
Приступаючи до написання листа, треба
точно уявити собі, про що він буде написаний, як аргументований і яка його
мета. З усього вищесказаного випливає актуальність дослідження – незалежно від
того чи направляються ділові листи звичайною поштою, чи по факсимільному
зв’язку, його основні параметри, вимоги до підготовки та оформлення тексту
залишаються незмінними, а особливо в японській мові. В залежності від того,
якскладено листа залежить чи отримаємо
ми відповідь на прохання чи запит, чи встановимо ділові контакти або взагалі
можемо отримати грубу відмову. У листі має бути висловлено ще два аспекти:
очікуваний результат і готовність до подальшої співпраці.
Проблема полягає в тому, що японська
мова є досить структурованою, чіткою і формальною навіть у побутовому
спілкуванні. Написання листа японською мовою вимагає чітких та глибоких знань,
навичок і умінь не лише в граматиці та лексиці цієї мови, але й у правильній
побудові та вдалому використанні набутих знань. Оскільки приводом до написання
листа можуть бути будь-які події не лише в економічній діяльності, а й
повсякденному житті, листування є невід’ємної частиною спілкування людей.
Слід зауважити, що проблема навчання
письма та окремих композиційно-мовленнєвих форм не є новою в методиці. Над нею
працювало багато науковців: Є.П.Калініна, 1979; Н.М.Разговорова, 1983; Т.І.Леонтьєва,
1987; А.І.Янісів, 1988; P.R.Portmann, 1991; C.Tribble, 1996 та інші. Однак питання навчання письма в основній школі висвітлено недостатньо. Особливо це стосується навчання
написання листа японською мовою, яке передбачає зворотний зв'язок між
відправником і одержувачем інформації.
Все вищевикладене дає нам право
стверджувати, що проблема навчання написання листа японською мовою в основній
школі залишається невирішеною.
Навчання писемного мовлення учнів
основної школи починається саме з листів, тому що вірогідність зустрічі учнів з
цим жанром у реальному житті дуже велика. Крім того, у жанрі листів слід
розрізняти два типи – неофіційний лист та офіційний, а в кожному типі –
декілька видів, наприклад, лист-запрошення, лист-подяка, лист-запит інформації,
лист-надання інформації, лист-запит поради,лист-надання поради, лист-вибачення.
В Японії прийнято писати листи з будь-яких
щасливих чи нещасливихподій у житті
родичів та друзів. Привітання з одруженням, народженням дитини, вступу на
роботу, листівки з багаточисленними державними і сезонними святами в більшості
випадків являють собою стандартний текст, інколи з деякими відхиленнями.
На відміну від звичної для нас
структури листа і українською і англійською мовами, структура японського листа
більш розгалуженіша та більш детальна. Неможливість проведення паралелей з
рідною мовою та відсутність мовних еквівалентів значно затрудняють процес
викладання та навчання.
При навчанні написання листа передусім
потрібно приділяти увагу формальним аспектам написання листа. Учні повинні
засвоїти достатньо великий пласт лексики і, до того ж, повинні знати як і коли
потрібно використати певну лексичну одиницю. Висока стандартизованість та
неможливість відхилення від лінгвістичних норм складають найбільші труднощі для
учнів.
Слід зауважити, щомета написання листа не може бути досягнута
лише за один урок, що був проведений в 7 В класі Київської гімназії східних мов
№15 травня 2009 року. Для досягнення такої
мети, як навчання написання листа японською мовою, потрібна подальша розробка
цілого методичного комплексу для навчання написання листа японською мовою. До
того ж є необхідність переглянути програму навчання писемного мовлення, адже на
такий вид навчальної діяльності як написання листа виділяється лише декілька
уроків у 8 класі. Для того, щоб учні мали той рівень знань, умінь і навичок,
які учні повинні мати на кінець 9 класу, потрібно вводити уроки навчання
писемного мовлення в кожному класі основної школи.
На уроці ми обрали навчання написання
листа-подяки в нейтрально-ввічливому стилі, оскільки це найбільш розповсюджений
тип листів. До того ж, цей вид листування є найбільш простим та доступним на
початковому етапі навчання.
Для вирішення поставлених завдань
використовувалися такі методи дослідження:
1)теоретичний аналіз наукової
літератури з методики навчання іноземних мов, педагогіки та психолінгвістики;
2)критичний аналіз
навчально-методичних комплексів та підручників в плані навчання написання листа
японською мовою;
3)пробне навчанняз використанням розроблених вправ для
перевірки їх ефективності.
В ході дослідження було виявлено, що
такий вид навчальної діяльності як написання листа викликає значні труднощі в
учнів. Результати проведеного пробного навчання, дають нам право стверджувати,
що методика навчання написання листа японською мовою потребує подальшого та
більш глибокого дослідження та розробки системи вправ.